< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.