< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!