< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!