< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.