< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.