< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.

< Proverbs 10 >