< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Proverbs 10 >