< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.