< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.