< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.