< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.

< Proverbs 10 >