< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.