< Proverbs 1 >

1 THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 They would none of my counsel, they despised all my reproof.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».

< Proverbs 1 >