< Proverbs 1 >
1 THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 They would none of my counsel, they despised all my reproof.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.