< Numbers 1 >
1 AND THE LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:
El Señor le habló a Moisés en el Tabernáculo de Reunión mientras estaban en el desierto del Sinaí. Esto fue el primer día del segundo mes, dos años después de que los israelitas salieran de Egipto. Le dijo:
2 'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls;
“Censen a todos los israelitas según su tribu y su familia. Cuenten a cada hombre y mantengan un registro del nombre de cada uno.
3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron.
Tú y Aarón deberán registrar a todos los mayores de veinte años que sean aptos para prestar el servicio militar según sus divisiones en el ejército israelita.
4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers' house.
Para ayudarlos habrá estar con ustedes un representante de cada tribu, que es el jefe de cada familia:
5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
“Estos son los nombres de los hombres que trabajarán con ustedes: De la tribu de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur;
6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
de la tribu de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai;
7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
de la tribu de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar.
de la tribu de Isacar, Nataanel, hijo de Zuar;
9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.
de la tribu de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 Of the children of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
de los hijos de José: de la tribu de Efraín, Elisama, hijo de Amihud; y de la tribu de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
de la tribu de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
de la tribu de Dan, Ajiezer, hijo de Amisadai;
13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran.
de la tribu de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
de la tribu de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.'
y de la tribu de Neftalí, Ahira, hijo de Enán”.
16 These were the elect of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Estos fueron los hombres elegidos de la comunidad israelita. Eran los jefes de las tribus de sus padres; los jefes de las familias de Israel.
17 And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name.
Moisés y Aarón convocaron a estos hombres que habían sido seleccionados por nombre.
18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
Hicieron que todos los israelitas se reunieran el primer día del segundo mes, y registraron la genealogía del pueblo según su tribu y familia, y contaron los nombres de todos los que tenían veinte años o más,
19 As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
como el Señor le había dicho a Moisés que hiciera. Moisés llevó a cabo este censo en el desierto del Sinaí.
20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Rubén, (que era el hijo primogénito de Israel), hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y familias. Y todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
n la tribu de Rubén sumaron 46.500.
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Simeón, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
de la tribu de Simeón, sumaron 59.300.
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Gad, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
de la tribu de Gad, sumaron 45.650.
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Judá, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos, que estaban aptos para servir en el ejército,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
de la tribu de Judá, sumaron 74.600.
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Isacar, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que eran aptos para servir en el ejército,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
de la tribu de Isacar, sumaron 54.400.
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Zabulón, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
de la tribu de Zabulón, sumaron 57.400.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de José: los descendientes de Efraín, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
de la tribu de Efraín, sumaron 40.500.
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Y los descendientes de Manasés, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
de la tribu de Manasés, sumaron 32.200.
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Benjamín, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
de la tribu de Benjamín, totalizaban 35.400.
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Dan, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
de la tribu de Dan, sumaron 62.700.
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Aser, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
de la tribu de Aser, sumaron 41.500.
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Los descendientes de Neftalí, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
de la tribu de Neftalí, sumaron 53.400.
44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; they were each one for his fathers' house.
Estos fueron los totales de los hombres contados y registrados por Moisés y Aarón, con la ayuda de los doce líderes de Israel, que representaban cada uno a su familia.
45 And all those that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
De esta manera, todos los hombres israelitas de veinte años o más que pudieron servir en el ejército de Israel fueron registrados según sus familias.
46 even all those that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
La suma total de los registrados fue de 603.550.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Sin embargo, los levitas no estaban registrados con los demás según su tribu y sus familias.
48 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Esto se debió a que el Señor le había dicho a Moisés:
49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
“No registres la tribu de Leví, ni los cuentes en el censo con los otros israelitas.
50 but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it; they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
Pon a los levitas a cargo del Tabernáculo y del Testimonio, así como de todo su mobiliario y de todo lo que hay en él. Ellos serán los responsables de llevar el Tabernáculo y todos sus artículos. Deben cuidarlo, y hacer su campamento alrededor de él.
51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to death.
Cuando llegue el momento de trasladar el Tabernáculo, los levitas lo bajarán, y cuando llegue el momento de acampar, los levitas lo levantarán. Cualquier forastero que se acerque al Tabernáculo debe ser condenado a muerte.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man with his own camp, and every man with his own standard, according to their hosts.
Los israelitas acamparán por tribus, cada uno estará en su propio campamento, bajo su propia bandera.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.'
Pero los levitas deben levantar su campamento alrededor del Tabernáculo del Testimonio para evitar que alguien me haga enojar con los israelitas. Los levitas son responsables de cuidar el Tabernáculo del Testimonio”.
54 Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
Los israelitas hicieron todo lo que el Señor les ordenó a través de Moisés.