< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 one male of the goats for a sin-offering;
Un macho de cabrío para expiación;
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.