< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
Aconteció que el día cuando Moisés terminó de levantar el Tabernáculo, de ungirlo y consagrarlo con todos sus utensilios, y de ungir y consagrar el altar con todos sus utensilios,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
los jefes de Israel, cabezas de sus casas paternas, quienes eran los líderes de sus tribus que dirigieron el censo, presentaron sus ofrendas.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
Llevaron sus ofrendas ante Yavé: seis carretas cubiertas y 12 bueyes: una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno, y los presentaron delante del Tabernáculo.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Yavé habló a Moisés:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
Tómalos de ellos, y serán para la obra del Tabernáculo de Reunión. Los darás a los levitas, a cada uno conforme a su servicio.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Entonces Moisés tomó las carretas, los bueyes y los entregó a los levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
A los hijos de Gersón dio dos carretas y cuatro bueyes, conforme a su servicio.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
A los hijos de Merari dio cuatro carretas y ocho bueyes, conforme a su servicio bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
Pero a los hijos de Coat nada les dio, porque ellos [solo] tenían el servicio de transportar las cosas sagradas sobre sus hombros.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Los jefes también presentaron sus ofrendas para la dedicación del altar el día cuando éste fue ungido. Ellos mismos presentaron sus ofrendas delante del altar,
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
pues Yavé dijo a Moisés: Presenten ellos mismos sus ofrendas, un jefe cada día, para la dedicación del altar.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
El día primero Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá, presentó su ofrenda.
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos lleno de incienso,
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto un becerro, un carnero, un cordero añal,
16 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio que apacigua un macho cabrío,
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
El día segundo Natanael, hijo de Suar, jefe de Isacar, presentó su ofrenda.
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto un becerro, un carnero, un cordero añal,
22 one male of the goats for a sin-offering;
y para el sacrificio por el pecado un macho cabrío,
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
El día tercero correspondió a Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón.
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos lleno de incienso,
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
28 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
El día cuarto correspondió a Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén.
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos lleno de incienso;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
34 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
El día quinto correspondió al jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai.
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos lleno de incienso,
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
40 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
El día sexto correspondió a Eliasaf, hijo de Dehuel, jefe de los hijos de Gad.
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
46 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
En el día séptimo correspondió a Elisama, hijo de Amiud, jefe de los hijos de Efraín.
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos de peso, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
52 one male of the goats for a sin-offering;
para la sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
El día octavo correspondió a Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés.
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
58 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
El día noveno correspondió a Abidán, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín.
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
64 one male of the goats for a sin-offering;
para la ofrenda por el pecado, un macho cabrío,
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
El día décimo correspondió a Ahiezer, hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan.
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
70 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
El día 11 correspondió a Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser.
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
76 one male of the goats for a sin-offering;
para el sacrificio por el pecado, un macho cabrío,
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
El día 12 correspondió a Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Su ofrenda fue una bandeja de plata de 1,43 kilogramos y un tazón de plata de 770 gramos, según el siclo del Santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal,
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
un recipiente de oro de 110 gramos, lleno de incienso,
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
para el holocausto, un becerro, un carnero, un cordero añal,
82 one male of the goats for a sin-offering;
por el pecado, un macho cabrío para el sacrificio,
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
y para el sacrificio de paz, dos becerros, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos añales. Ésta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
Ésta fue la dedicación del altar el día cuando fue ungido por los jefes de Israel: 12 bandejas de plata, 12 tazones de plata y 12 recipientes de oro.
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Cada bandeja era de 1,43 kilogramos, cada tazón de 770 gramos. El total de la plata de estos utensilios fue de 26,4 kilogramos, según el siclo del Santuario.
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Los 12 recipientes de oro llenos de incienso eran de 110 gramos cada recipiente, según el siclo del Santuario. El total del oro de los recipientes fue de 1,32 kilogramos.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
El total de los animales para el holocausto fue 12 becerros, 12 carneros, 12 corderos añales con su ofrenda vegetal y 12 machos cabríos para el sacrificio por el pecado.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
El total de los animales para el sacrificio de paz fue de 24 becerros, 60 carneros, 60 machos cabríos y 60 corderos añales. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar después de ser ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
Cuando Moisés entraba en el Tabernáculo de Reunión para hablar con ʼElohim, oía la voz que le hablaba desde encima del Propiciatorio que estaba sobre el Arca del Testimonio, de entre los dos querubines.