< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 one male of the goats for a sin-offering;
Један јарац за грех;
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Numbers 7 >