< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 one male of the goats for a sin-offering;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 one male of the goats for a sin-offering;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.