< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 one male of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.

< Numbers 7 >