< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
Nachdem Moses die Wohnung erstellt hatte, salbte er sie und weihte sie, ebenso alle ihre Geräte sowie den Altar und seine Geräte. Er salbte sie und weihte sie.
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Da brachten Israels Fürsten, ihre Familienhäupter, das sind die Stammesfürsten, Vorstände der Gemusterten, Opfer dar.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
Sie brachten vor den Herrn als ihre Opfergaben sechs Dachwagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem. Sie brachten sie vor die Wohnung.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Da sprach der Herr zu Moses:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
"Nimm sie von ihnen an! Sie sollen dem Dienst am Festgezelt dienen! Übergib sie den Leviten, jedem für seinen Dienst!"
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
Zwei der Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons für ihren Dienst.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Vier der Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris für ihren Dienst unter Leitung des Priesters Itamar, des Aaronssohnes.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
Den Söhnen Kehats gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung des Heiligtums ob, das sie auf der Schulter tragen mußten.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
Der am ersten Tage seine Gabe brachte, war Amminadabs Sohn Nachson vom Stamm Juda.
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
ein junger Stier, ein Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
16 one male of the goats for a sin-offering;
ein Ziegenbock für das Sündopfer
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nicht jährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachsons, des Amminadabsohnes.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Am zweiten Tage hatte Suars Sohn Netanel geopfert, der Fürst von Issakar.
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Er hatte als seine Opfergabe eine Silberschüssel gebracht, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
22 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Netanels, des Suarsohnes.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
28 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Chelonsohnes.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
Am vierten Tage der Fürst der Rubensöhne, Elisur, Sedeurs Sohn.
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
34 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisurs, des Sedeursohnes.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
Am fünften Tage der Fürst der Simeonsöhne, Selumiel, der Sohn Surisaddais.
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
40 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes des Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
Am sechsten Tage der Fürst der Gadsöhne, Eljasaph, Deuels Sohn.
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
46 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deuels.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
Am siebenten Tage der Fürst der Ephraimsöhne, Elisama, Ammihuds Sohn.
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
52 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Am achten Tage der Fürst der Manassesöhne Gamliel, Pedahsurs Sohn.
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
58 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedahsurs.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
Am neunten Tage der Fürst der Benjaminsöhne, Abidan, Gideonis Sohn.
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
64 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Gideonisohnes.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
Am zehnten Tage der Fürst der Dansöhne, Achiezer, der Sohn Ammisaddais.
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
70 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiezers, des Sohnes des Ammisaddai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
Am elften Tage der Fürst der Assersöhne, Pagiel, Okrans Sohn.
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
76 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Am zwölften Tage der Fürst der Naphtalisöhne, Achira, Enans Sohn.
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
82 one male of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Enansohnes.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
Dies war von seiten der Fürsten der Israeliten die Altarweihegabe an dem Tage seiner Salbung, zwölf Silberschüsseln, zwölf Silberbecken und zwölf Goldschalen,
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
jede Schüssel 130 Silberringe, jedes Becken 70 Ringe schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug 2.400 Ringe nach heiligem Gewicht.
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
Zwölf Goldschalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Ringe schwer nach heiligem Gewicht; das gesamte Gold der Schalen betrug 120 Ringe.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
Rinder zum Brandopfer waren es zusammen zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf noch nicht jährige Lämmer nebst ihrem Speiseopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
Rinder zum Dankopfer waren es zusammen 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke und 60 noch nicht jährige Lämmer. Das war die Altarweihegabe nach seiner Salbung.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
Als Moses zum Festgezelt kam, mit ihm zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die auf der Zeugnislade war, vom Orte zwischen den beiden Cheruben. So redete er zu ihm.