< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.