< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Bwana akamwambia Mose,
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Bwana akamwambia Mose,
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.