< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«