< Numbers 34 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.

< Numbers 34 >