< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.