< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.