< Numbers 33 >
1 These are the stages of the children of Israel, by which they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.
These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2 And Moses wrote their goings forth, stage by stage, by the commandment of the LORD; and these are their stages at their goings forth.
and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
3 And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
4 while the Egyptians were burying them that the LORD had smitten among them, even all their first-born; upon their gods also the LORD executed judgments.
and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
5 And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.
And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
6 And they journeyed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
7 And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon; and they pitched before Migdol.
And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
8 And they journeyed from Penehahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9 And they journeyed from Marah, and came unto Elim; and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they pitched there.
And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
10 And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
11 And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
12 And they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah.
And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
13 And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush.
And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
14 And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
15 And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
16 And they journeyed from the wilderness of Sinai, and pitched in Kibroth-hattaavah.
And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17 And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
18 And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
19 And they journeyed from Rithmah, and pitched in Rimmon-perez.
And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
20 And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
21 And they journeyed from Libnah, and pitched in Rissah.
And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelah.
And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
23 And they journeyed from Kehelah, and pitched in mount Shepher.
And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
24 And they journeyed from mount Shepher, and pitched in Haradah.
And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
25 And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth.
And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
26 And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
27 And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
28 And they journeyed from Terah, and pitched in Mithkah.
And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
29 And they journeyed from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
30 And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
31 And they journeyed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
32 And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbah.
And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
34 And they journeyed from Jotbah, and pitched in Abronah.
And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
35 And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
36 And they journeyed from Ezion-geber, and pitched in the wilderness of Zin — the same is Kadesh.
And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
37 And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. —
And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
40 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. —
And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
41 And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
42 And they journeyed from Zalmonah, and pitched in Punon.
And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
43 And they journeyed from Punon, and pitched in Oboth.
And they journey from Punon and encamp in Oboth.
44 And they journeyed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45 And they journeyed from Ijim, and pitched in Dibon-gad.
And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
46 And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
47 And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, in front of Nebo.
And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
49 And they pitched by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
50 And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying:
And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
51 'Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
52 then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places.
then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
53 And ye shall drive out the inhabitants of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
54 And ye shall inherit the land by lot according to your families — to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance; wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as thorns in your eyes, and as pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
56 And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you.
and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”