< Numbers 31 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
El Señor le dijo a Moisés,
2 'Avenge the children of Israel of the Midianites; afterward shalt thou be gathered unto thy people.'
“Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
3 And Moses spoke unto the people, saying: 'Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD'S vengeance on Midian.
Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.'
Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
6 And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand.
Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew every male.
Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
8 And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
10 And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp, unto the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
14 And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
15 And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive?
“¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to revolt so as to break faith with the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
“¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
18 But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
19 And encamp ye without the camp seven days; whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, ye shall purify.'
También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
21 And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle: 'This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
22 Howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
23 every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of sprinkling; and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water.
todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye may come into the camp.'
Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
25 And the LORD spoke unto Moses, saying:
El Señor le dijo a Moisés,
26 'Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' houses of the congregation;
“Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation;
Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
28 and levy a tribute unto the LORD of the men of war that went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the flocks;
Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, as a portion set apart for the LORD.
Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
30 And of the children of Israel's half, thou shalt take one drawn out of every fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, even of all the cattle, and give them unto the Levites, that keep the charge of the tabernacle of the LORD.'
“De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
33 and threescore and twelve thousand beeves,
72.000 vacas,
34 and threescore and one thousand asses,
61.000 burros,
35 and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.
y 32.000 vírgenes.
36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep.
Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
37 And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
con una contribución para el Señor de 675
38 And the beeves were thirty and six thousand, of which the LORD'S tribute was threescore and twelve.
36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
39 And the asses were thirty thousand and five hundred, of which the LORD'S tribute was threescore and one.
30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
40 And the persons were sixteen thousand, of whom the LORD'S tribute was thirty and two persons.
y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
41 And Moses gave the tribute, which was set apart for the LORD, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
42 And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred —
La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
43 now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
consistió en: 337.500 ovejas,
44 and thirty and six thousand beeves,
36.000 vacas,
45 and thirty thousand and five hundred asses,
30.500 burros,
46 and sixteen thousand persons —
y 16.000 personas.
47 even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
48 And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;
Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
49 and they said unto Moses: 'Thy servants have taken the sum of the men of war that are under our charge, and there lacketh not one man of us.
y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
50 And we have brought the LORD'S offering, what every man hath gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet-rings, ear-rings, and girdles, to make atonement for our souls before the LORD.'
Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
52 And all the gold of the gift that they set apart for the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels. —
El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
53 For the men of war had taken booty, every man for himself. —
(Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.

< Numbers 31 >