< Numbers 3 >
1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Sinai mae ah Angraeng mah Mosi khaeah lokthuih naah, hae ih kaminawk loe Aaron hoi Mosi ih caanawk ah oh o.
2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Aaron caanawk ih ahmin loe calu ah Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
Hae kaminawk loe qaima toksak hanah ampa mah situi bawh moe, pahoe ih Aaron caanawk ih ahmin ah oh.
4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
Nadab hoi Abihu loe, Sinai praezaek ah sak koi ai kalah hmai hoi angbawnhaih a sak hoi pongah, Angraeng hmaa ah duek hoi hmaek; nihnik loe caa tawn hoi ai; to pongah Eleazar hoi Ithanar to ampa Aaron hmaa ah qaima tok a sak hoi.
5 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Angraeng mah Mosi khaeah,
6 'Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Levi acaengnawk to kawk loe, Aaron ih toksak hanah, anih hmaa ah caeh haih ah.
7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
Nihcae loe Aaron hoi kahni im ah amkhueng kaminawk ih kangaih tok to, amkhuenghaih kahni im hmaa ah sah o tih.
8 And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
Nihcae loe kaminawk amkhuenghaih kahni im ih hmuenmaenawk boih khen o ueloe, Israel kaminawk mah sak han koi tok to sah o tih.
9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are wholly given unto him from the children of Israel.
Levi kaminawk to Aaron hoi a caanawk khaeah paek ah; Israel caanawk thung hoi qoi ah loe anih khaeah paek boih ah.
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
Aaron hoi anih ih caanawk doeh qaima toksak hanah paek ah; hmuenciim taengah kacaeh minawk kalah loe dueksak han oh, tiah a naa.
11 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Angraeng mah Mosi khaeah,
12 'And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be Mine;
khenah, Israel kaminawk thung hoi tapen calu boih zuengah, Israel kaminawk thung hoi Levi kaminawk to ka qoih boeh pongah, Levi kaminawk loe kai ih ni;
13 for all the first-born are Mine: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast, Mine they shall be: I am the LORD.'
tapen tangsuek hmuen boih loe kai ih ni; Izip prae thungah tapen tangsuek ka hum boih naah, Israel prae thungah loe tapen tangsuek to kai hanah pahoe o pongah, to hmuennawk loe kai ih hmuen ah oh o; Kai loe Angraeng ah ka oh, tiah a naa.
14 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying:
Angraeng mah Sinai praezaek ah Mosi khaeah,
15 'Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.'
Levi acaengnawk boih to kroek ah, khrah to pacoeng ranui bang kaom nihcae thung ih nongpanawk to kroek boih hanah a thuih pae.
16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
To pongah Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah nihcae to kroek.
17 And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
Levi kaminawk ih ahmin loe Gershon, Kohath hoi Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
Gershon kaminawk ih ahmin loe Libni hoi Shimei.
19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
Kohath acaengnawk ih ahmin loe Amram, Izehar, Hebron hoi Uzziel.
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Merari acaengnawk ih ahmin loe Mahli hoi Mushi. Hae kaminawk loe angmacae acaeng thung hoiah kroek ih Levi acaeng ah oh hoi.
21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
Gershon khae hoi tacawt, Libni hoi Shimei ih caanawk loe Gershon ih acaeng ah oh o.
22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Khrah to pacoeng ranui bang kaom nongpa to kroek boih naah, sangqum boih ah, sang sarih, cumvai pangato oh o.
23 The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;
Gershon ih caanawk loe niduem bang kahni im hnukah om o tih.
24 the prince of the fathers' house of the Gershonites being Eliasaph the son of Lael,
Lael capa Eliasaph loe Gershon imthung takoh zaehoikung ah oh.
25 and the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,
Gershon kaminawk mah sak han koi tok loe, kaminawk amkhuenghaih kahni im, im hoi anui padihhaih ahmuen, kaminawk amkhuenghaih kahni im akunhaih thok taengah payang ih kahninawk,
26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court — which is by the tabernacle, and by the altar, round about—and the cords of it, even whatsoever pertaineth to the service thereof.
longhmaa ah payang ih kahninawk, kahni im hoi hmaicam longhma taengah payang ih kahninawk, longhma akunhaih thok taengah payang ih kahninawk, zaenghaih quinawk boih loe nihcae mah khen o tih.
27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites:
Kohath hoi tacawt Amram caanawk, Izehar caanawk, Hebron caanawk hoi Uzziel caanawk loe, Kohath ih acaeng ah oh o.
28 according to the number of all the males, from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keepers of the charge of the sanctuary.
Khrah to pacoeng ranui bang kaom nongpanawk to kroek boih naah, sang tazetto pacoeng, cumvai tarukto oh o; nihcae loe hmuenciim khenzawnkung ah oh o.
29 The families of the sons of Kohath were to pitch on the side of the tabernacle southward;
Kohath imthung takoh ih caanawk loe kahni im aloih bangah om o tih.
30 the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel,
Uzziel capa Elizaphan loe Kohath imthung takoh zaehoikung ah oh.
31 and their charge the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith the priests minister, and the screen, and all that pertaineth to the service thereof;
Nihcae loe Sithaw lokkamhaih thingkhong, caboi, hmaithawk, hmaicamnawk, angmacae toksakhaih hmuenciim thung ih laom sabaenawk, payang ih kahninawk hoi hmuennawk boih khenzawnkung ah oh o.
32 Eleazar the son of Aaron the priest being prince of the princes of the Levites, and having the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
Aaron capa qaima Eleazar loe Levi kaminawk zaehoikung ah oh; anih loe hmuenciim toep kaminawk khenzawnkung ah oh.
33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari.
Merari khae hoiah tacawt; Mahli hoi Mushi caanawk loe, Merari ih acaeng ah oh o.
34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred;
Khrah to pacoeng ranuih bang kaom nongpa to kroek boih naah, sang tarukto pacoeng, cumvai palito oh o.
35 the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;
Abihail capa Zureil loe Merari imthung takoh zaehoikung ah oh; nihcae loe kahni im aluek bangah om o tih.
36 the appointed charge of the sons of Merari being the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all that pertaineth to the service thereof;
Merari ih caanawk mah sak o han koi toknawk loe, kahni im sakhaih thingnawk, pakhang ih thingnawk, tungnawk, tung padoethaih hmuennawk, laom sabaenawk hoi kalah patoh ih hmuennawk boih,
37 and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
imthung longhma taeng ih tungnawk, tung angdoethaih ahmuennawk, kahni im komhaih quinawk hoi takhuekhaih sumnawk khenzawnkung ah om o tih.
38 And those that were to pitch before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary, even the charge for the children of Israel; and the common man that drew nigh was to be put to death.
Mosi hoi Aaron ih caanawk loe ni angyae bang ih kahni im ahma hoi rangpui amkhuenghaih kahni im hma ah om o tih; nihcae loe Israel kaminawk zuengah hmuenciim khenzawnkung ah oh o; hmuenciim taengah angzo kalah kami loe paduek han oh.
39 All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Mosi hoi Aaron mah khrah to pacoeng ranuih bang kaom nihcae imthung takoh ih, nongpanawk to kroek boih naah, Levi acaengnawk loe sangqum boih ah, sing hnet, sang hnetto oh o.
40 And the LORD said unto Moses: 'Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
Angraeng mah Mosi khaeah, Israel caanawk thungah khrah to pacoeng ranuih bang kaom nongpa to kroek o boih ah loe, nihcae ih ahmin to tarik ah.
41 And thou shalt take the Levites for Me, even the LORD, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.'
Israel kaminawk ih calu boih zuengah, Levi kaminawk to la ah loe, Israel kaminawk ih tapen tangsuek moinawk zuengah, Levi kaminawk ih maitaw to kai hanah la ah; Kai loe Angraeng ah ka oh, tiah a naa.
42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.
To pongah Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Mosi mah sak moe, Israel ih calu to kroek boih.
43 And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
Khrah to pacoeng ranuih bang kaom, calu to kroek boih moe, nihcae ih ahmin to lak naah, sing hnet, sang hnet qui sarih, thumto oh o.
44 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Angraeng mah Mosi khaeah,
45 'Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be Mine, even the LORD'S.
Israel calunawk boih zuengah, Levi kaminawk to la ah loe, nihcae ih maitaw zuengah, Levinawk ih maitaw to la ah; Levinawk loe kai ih kami ah ni oh o; Kai loe Angraeng ah ka oh.
46 And as for the redemption of the two hundred and three score and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
Levi kaminawk pong pop, Israel calu cumvai hnet, qui sarih, thumto akrang ah, tiah a naa.
47 thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them — the shekel is twenty gerahs.
Gerah pumphaeto kazit, hmaicam ah patoh ih tahhaih shekel baktih toengah, kami maeto khaeah shekel pangato la ah;
48 And thou shalt give the money wherewith they that remain over of them are redeemed unto Aaron and to his sons.'
kamtlai Israel kaminawk akranghaih phoisa to Aaron hoi a caanawk khaeah paek ah.
49 And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites;
To pongah Levinawk mah kamtlai Israel calunawk akranghaih phoisa to Mosi mah cong;
50 from the first-born of the children of Israel took he the money: a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary.
Israel calunawk khaeah cong ih phoisanawk loe, hmuenciim ih shekel tahhaih hoi tah naah, shekel sang hatlai thum, qui taruk, pangato oh.
51 And Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah to akranghaih phoisa to Aaron hoi a caanawk khaeah paek.