< Numbers 29 >

1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work; it is a day of blowing the horn unto you.
ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם--כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם
2 And ye shall prepare a burnt-offering for a sweet savour unto the LORD: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה--פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
3 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth part for the ram,
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל
4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים
5 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;
ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם
6 beside the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה
7 And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall do no manner of work;
ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו
8 but ye shall present a burnt-offering unto the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;
והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם
9 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד
10 a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים
11 one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם
12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days;
ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם--כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים
13 and ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year; they shall be without blemish;
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה--פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו
14 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם
15 and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
ועשרון עשרון לכבש האחד--לארבעה עשר כבשים
16 and one he-goat for a sin-offering beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה
17 And on the second day ye shall present twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום השני פרים בני בקר שנים עשר--אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
18 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
19 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
21 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
22 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
24 their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
25 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
27 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
28 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
30 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
31 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
33 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפטם
34 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה
35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no manner of servile work;
ביום השמיני--עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
36 but ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה--פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
37 their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance;
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם--כמשפט
38 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה
39 These ye shall offer unto the LORD in your appointed seasons, beside your vows, and your freewill-offerings, whether they be your burnt-offerings, or your meal-offerings, or your drink-offerings, or your peace-offerings.
אלה תעשו ליהוה במועדיכם--לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה

< Numbers 29 >