< Numbers 2 >

1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
2 'The children of Israel shall pitch by their fathers' houses; every man with his own standard, according to the ensigns; a good way off shall they pitch round about the tent of meeting.
"Orang Israel harus berkemah masing-masing dekat panji-panjinya, menurut lambang suku-sukunya. Mereka harus berkemah di sekeliling Kemah Pertemuan, agak jauh dari padanya.
3 Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
Yang berkemah di sebelah timur dekat panji-panjinya, ialah laskar Yehuda, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Yehuda ialah Nahason bin Aminadab.
4 and his host, and those that were numbered of them, threescore and fourteen thousand and six hundred;
Pasukannya terdiri dari tujuh puluh empat ribu enam ratus orang yang dicatat.
5 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Isakhar. Pemimpin bani Isakhar ialah Netaneel bin Zuar.
6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty and four thousand and four hundred;
Pasukannya terdiri dari lima puluh empat ribu empat ratus orang yang dicatat.
7 and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
Kemudian suku Zebulon. Pemimpin bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
8 and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;
Pasukannya terdiri dari lima puluh tujuh ribu empat ratus orang yang dicatat.
9 all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Yehuda menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan puluh enam ribu empat ratus orang. Merekalah yang terdahulu berangkat.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts; the prince of the children of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
Panji-panji laskar Ruben adalah di sebelah selatan, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Ruben ialah Elizur bin Syedeur.
11 and his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;
Pasukannya terdiri dari empat puluh enam ribu lima ratus orang yang dicatat.
12 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Simeon. Pemimpin bani Simeon ialah Selumiel bin Zurisyadai.
13 and his host, and those that were numbered of them, fifty and nine thousand and three hundred;
Pasukannya terdiri dari lima puluh sembilan ribu tiga ratus orang yang dicatat.
14 and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
Kemudian suku Gad. Pemimpin bani Gad ialah Elyasaf bin Rehuel.
15 and his host, even those that were numbered of them, forty and five thousand and six hundred and fifty;
Pasukannya terdiri dari empat puluh lima ribu enam ratus lima puluh orang yang dicatat.
16 all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Ruben menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus lima puluh satu ribu empat ratus lima puluh orang. Merekalah yang nomor dua berangkat.
17 Then the tent of meeting, with the camp of the Levites, shall set forward in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
Sesudah itu berangkatlah Kemah Pertemuan dengan laskar orang Lewi, di tengah-tengah laskar yang lain itu. Sama seperti mereka berkemah, demikianlah juga mereka berangkat, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
Panji-panji laskar Efraim, menurut pasukan-pasukan mereka, adalah di sebelah barat. Pemimpin bani Efraim ialah Elisama bin Amihud.
19 and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
Pasukannya terdiri dari empat puluh ribu lima ratus orang yang dicatat.
20 and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
Di dekatnya ialah suku Manasye. Pemimpin bani Manasye ialah Gamaliel bin Pedazur.
21 and his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;
Pasukannya terdiri dari tiga puluh dua ribu dua ratus orang yang dicatat.
22 and the tribe of Benjamin; the prince of the children of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
Kemudian suku Benyamin. Pemimpin bani Benyamin ialah Abidan bin Gideoni.
23 and his host, and those that were numbered of them, thirty and five thousand and four hundred;
Pasukannya terdiri dari tiga puluh lima ribu empat ratus orang yang dicatat.
24 all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts; and they shall set forth third.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Efraim menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan ribu seratus orang. Merekalah yang nomor tiga berangkat.
25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts; the prince of the children of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
Panji-panji laskar Dan adalah di sebelah utara, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Dan ialah Ahiezer bin Amisyadai.
26 and his host, and those that were numbered of them, threescore and two thousand and seven hundred;
Pasukannya terdiri dari enam puluh dua ribu tujuh ratus orang yang dicatat.
27 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Asyer. Pemimpin bani Asyer ialah Pagiel bin Okhran.
28 and his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;
Pasukannya terdiri dari empat puluh satu ribu lima ratus orang yang dicatat.
29 and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,
Kemudian suku Naftali. Pemimpin bani Naftali ialah Ahira bin Enan.
30 and his host, and those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred;
Pasukannya terdiri dari lima puluh tiga ribu empat ratus orang yang dicatat.
31 all that were numbered of the camp of Dan being a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; they shall set forth hindmost by their standards.'
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Dan ada seratus lima puluh tujuh ribu enam ratus orang. Merekalah yang terkemudian berangkat, menurut panji-panji mereka."
32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses; all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Itulah pencatatan orang Israel menurut suku-suku mereka. Jumlah orang yang dicatat dalam laskar-laskar dengan pasukan-pasukannya ada enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Tetapi orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
34 Thus did the children of Israel: according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, each one according to its families, and according to its fathers' houses.
Maka orang Israel berbuat demikian; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah mereka berkemah menurut panji-panji mereka, dan demikianlah mereka berangkat, masing-masing menurut kaumnya dan sukunya.

< Numbers 2 >