< Numbers 2 >

1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron en ces termes:
2 'The children of Israel shall pitch by their fathers' houses; every man with his own standard, according to the ensigns; a good way off shall they pitch round about the tent of meeting.
Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, vers les enseignes de sa maison patriarcale; ils camperont à l'entour et vis-à-vis de la Tente du Rendez-vous.
3 Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
Sur le devant, au levant campera la bannière du camp de Juda d'après ses divisions, dont le Prince est Nahesson, fils d'Amminadab,
4 and his host, and those that were numbered of them, threescore and fourteen thousand and six hundred;
et le corps d'armée, ses soixante-quatorze mille six cents hommes enregistrés.
5 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
A ses côtés camperont la Tribu d'Issaschar, savoir le Prince des fils d'Issaschar, Nethaneel, fils de Tsuhar,
6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty and four thousand and four hundred;
et son corps d'armée, ses cinquante-quatre mille quatre cents hommes enregistrés;
7 and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
et la Tribu de Zabulon, savoir le Prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;
et son corps d'armée, ses cinquante-sept mille quatre cents hommes enregistrés.
9 all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Total des hommes enregistrés formant le camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions: ils ouvriront la marche du départ.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts; the prince of the children of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
Au midi la bannière du camp de Ruben d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Sedéur,
11 and his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;
et son corps d'armée, ses quarante-six mille cinq cents hommes enregistrés.
12 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon; the prince of the children of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
Et à ses côtés camperont, la Tribu de Siméon, savoir le Prince des fils de Siméon, Selumiel, fils de Tsurisaddaï,
13 and his host, and those that were numbered of them, fifty and nine thousand and three hundred;
et son corps d'armée, ses cinquante-neuf mille trois cents hommes enregistrés:
14 and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
et la Tribu de Gad, savoir le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Reguel,
15 and his host, even those that were numbered of them, forty and five thousand and six hundred and fifty;
et son corps d'armée, ses quarante-cinq mille six cent cinquante hommes enregistrés.
16 all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.
Total des hommes enregistrés formant le camp de Ruben, cent cinquante-un mille quatre cent cinquante selon leurs divisions: ils se mettront en marche en second lieu.
17 Then the tent of meeting, with the camp of the Levites, shall set forward in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements; dans la marche ils suivront l'ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts; the prince of the children of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
A l'occident la bannière du camp d'Ephraïm d'après ses divisions, savoir le Prince des fils d'Ephraïm, Elisamah, fils d'Ammihud,
19 and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
et son corps d'armée, ses quarante mille cinq cents hommes enregistrés.
20 and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
A ses côtés camperont, la Tribu de Manassé, savoir le Prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 and his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;
et son corps d'armée, ses trente-deux mille deux cents hommes enregistrés;
22 and the tribe of Benjamin; the prince of the children of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
et la Tribu de Benjamin, savoir le Prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gideoni,
23 and his host, and those that were numbered of them, thirty and five thousand and four hundred;
et son corps d'armée, ses trente-cinq mille quatre cents hommes enregistrés.
24 all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts; and they shall set forth third.
Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d'Ephraïm, cent huit mille et cent: ils se mettront en marche en troisième lieu.
25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts; the prince of the children of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
Au nord la bannière du camp de Dan d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Dan, Ahiéser, fils de Ammisaddaï,
26 and his host, and those that were numbered of them, threescore and two thousand and seven hundred;
et son corps d'armée, ses soixante-deux mille sept cents hommes enregistrés.
27 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
A ses côtés camperont la Tribu d'Asser, savoir le Prince des fils d'Asser, Paghiel, fils de Hochran,
28 and his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;
et son corps d'armée, ses quarante-un mille cinq cents hommes enregistrés;
29 and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,
et la Tribu de Nephthali, savoir le Prince des fils de Nephthali, Ahira, fils de Einan,
30 and his host, and those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred;
et son corps d'armée, ses cinquante-trois mille quatre cents hommes enregistrés.
31 all that were numbered of the camp of Dan being a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; they shall set forth hindmost by their standards.'
Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents: ils se mettront en marche les derniers, avec leurs bannières.
32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses; all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Tels sont ceux des fils d'Israël qui furent enregistrés par maisons patriarcales: le total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions les campements, est de six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Mais les Lévites ne furent point compris dans l'enregistrement des fils d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse;
34 Thus did the children of Israel: according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, each one according to its families, and according to its fathers' houses.
et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse; ainsi, ils rangèrent leurs campements par bannière, et au départ ils suivaient cet ordre, chacun celui de la famille de sa maison patriarcale.

< Numbers 2 >