< Numbers 10 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
2 'Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall be unto thee for the calling of the congregation, and for causing the camps to set forward.
Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.
3 And when they shall blow with them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.
4 And if they blow but with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
Ако засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.
5 And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;
6 And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall set forward; they shall blow an alarm for their journeys.
и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.
7 But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.
9 And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.
10 Also in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.'
И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.
12 And the children of Israel set forward by their stages out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran. —
И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
13 And they took their first journey, according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
14 And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts; and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.
16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward.
Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur.
После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
21 And the Kohathites the bearers of the sanctuary set forward, that the tabernacle might be set up against their coming.
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud.
После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.
23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.
24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.
25 And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts; and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
После се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.
26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran.
Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.
27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.
28 Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts. — And they set forward.
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
29 And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: 'We are journeying unto the place of which the LORD said: I will give it you; come thou with us, and we will do thee good; for the LORD hath spoken good concerning Israel.'
В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.
30 And he said unto him: 'I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.'
Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.
31 And he said: 'Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what good soever the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.'
И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.
33 And they set forward from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting-place for them.
И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.
34 And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said: 'Rise up, O LORD, and let Thine enemies be scattered; and let them that hate Thee flee before Thee.'
И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.
36 And when it rested, he said: 'Return, O LORD, unto the ten thousands of the families of Israel.'
А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.