< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 And I said unto them: 'Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.'
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim;
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the children of Jala, the children of Darkon, the children of Giddel;
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,