< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 And I said unto them: 'Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.'
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
パロシの子孫二千百七十二人
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
アラの子孫六百五十二人
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
エラムの子孫千二百五十四人
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
ザツトの子孫八百四十五人
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
ザツカイの子孫七百六十人
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
ベバイの子孫六百二十八人
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
アデンの子孫六百五十五人
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
ベザイの子孫三百二十四人
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
ハリフの子孫百十二人
25 The children of Gibeon, ninety and five.
ギベオンの子孫九十五人
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
アナトテの人百二十八人
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
ベテアズマウテの人四十二人
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
ミクマシの人百二十二人
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
他のネボの人五十二人
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
ヱリコの民三百四十五人
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
セナアの子孫三千九百三十人
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
インメルの子孫千五十二人
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
ハリムの子孫一千十七人
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 the children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai;
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim;
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 the children of Jala, the children of Darkon, the children of Giddel;
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemiah 7 >