< Nehemiah 10 >

1 Now those that set their seal were: Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah;
Torej tisti, ki so pečatili, so bili: Nehemija, Hahaljájev sin Tirsata, Sedekíja,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
Serajá, Azarjá, Jeremija,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
Pašhúr, Amarjá, Malkijá,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
Hatúš, Šebanjá, Malúh,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
Harím, Meremót, Obadjá,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
Daniel, Ginetón, Baruh,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
Mešulám, Abíja, Mijamín,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Maazjá, Bilgáj, Šemajá. Ti so bili duhovniki.
9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Lévijevci: tako Azanjájev sin Ješúa, Binúj izmed Henadádovih sinov, Kadmiél,
10 and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
kakor njihovi bratje: Šebanjá, Hodijá, Kelitá, Pelajá, Hanán,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
Miha, Rehób, Hašabjá,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
Zahúr, Šerebjá, Šebanjá,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Hodijá, Baní, Benínu.
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
Vodje ljudstva: Paróš, Pahat Moáb, Elám, Zatú, Baní,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
Buní, Azgád, Bebáj,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
Adoníja, Bigváj, Adín,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
Atêr, Ezekíja, Azúr,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
Hodijá, Hašúm, Becáj,
19 Hariph, Anathoth, Nebai;
Haríf, Anatót, Nebáj,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
Magpiáš, Mešulám, Hezír,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
Mešezabél, Cadók, Jadúa,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
Pelatjá, Hanán, Anajá,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
Hošéa, Hananjá, Hašúb,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
Lohéš, Pilhá, Šobék,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
Rehúm, Hašabná, Maasejá,
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
Ahíja, Hanán, Anán,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Malúh, Harím in Baaná.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;
Preostanek ljudstva, duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, Netinimci in vsi, ki so se ločili od ljudstva dežel k postavi Boga, njihove žene, njihovi sinovi in njihove hčere, vsak, ki je imel spoznanje in imel razumevanje,
29 they cleaved to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes;
so se pridružili k svojim bratom, svojim plemičem in vstopili v prekletstvo in prisego, da se ravnajo po Božji postavi, ki je bila dana po Mojzesu, Božjemu služabniku in da obeležujejo in delajo vse zapovedi Gospoda, našega Gospoda, njegove sodbe in njegove zakone,
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
in da mi ne bi dajali svojih hčera ljudstvu dežele niti jemali njihovih hčera za naše sinove.
31 and if the peoples of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
Če ljudstvo dežele prinese blago ali kakršen koli živež na šabatni dan, da prodaja, da mi tega ne bomo kupovali od njih na šabat ali na sveti dan in da bomo pustili sedmo leto in izterjavo vsakega dolga.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
Prav tako smo naredili odredbe za sebe, da se letno obremenimo s tretjino šekla za službo hiše svojega Boga,
33 for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed seasons, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
za hlebe navzočnosti in za nenehno jedilno daritev in za nenehno žgalno daritev od šabat, od mlajev, za določene praznike, za svete stvari in za daritve za greh, da se naredi odkupitev za Izrael in za vse delo hiše svojega Boga.
34 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the Law;
Vrgli smo žrebe med duhovniki, Lévijevci in ljudstvom za dar lesa, da bi ga prinašali v hišo svojega Boga, glede na hiše naših očetov, ob določenih časih, leto za letom, da [ga] zažigamo na oltarju Gospoda, svojega Boga, kakor je to zapisano v postavi
35 and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD;
in da prinašamo prve sadove svojih tal in prve sadove vsega sadja od vseh dreves, leto za letom, v Gospodovo hišo.
36 also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
Tudi prvorojenca naših sinov in naše živine, kakor je to zapisano v postavi in prvence naših čred in naših tropov, da jih privedemo k hiši svojega Boga, k duhovnikom, ki služijo v hiši našega Boga
37 and that we should bring the first of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our land unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
In da naj bi prinesli prve sadove našega testa in naših daritev in sad vseh vrst dreves, od vina in od olja, k duhovnikom, k sobam hiše našega Boga in desetine naših tal k Lévijevcem, da bodo isti Lévijevci lahko imeli desetine v vseh mestih našega posevka.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
Duhovnik, Aronov sin, bo z Lévijevci, ko bodo Lévijevci prejemali desetine in Lévijevci bodo prinesli gor desetino od desetin k hiši našega Boga, k sobam, v zakladno hišo.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers; and we will not forsake the house of our God.
Kajti Izraelovi otroci in Lévijevi otroci bodo prinašali daritev žita, od novega vina in olja, v sobe, kjer so posode svetišča in duhovniki, ki služijo in vratarji in pevci. Ne bomo zapustili hiše svojega Boga.

< Nehemiah 10 >