< Nahum 1 >

1 THE BURDEN of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Povara Ninivei. Cartea viziunii lui Naum elcoșitul.
2 The LORD is a jealous and avenging God, the LORD avengeth and is full of wrath; the LORD taketh vengeance on His adversaries, and He reserveth wrath for His enemies.
Dumnezeu este gelos și DOMNUL se răzbună; DOMNUL se răzbună și este furios; DOMNUL se va răzbuna pe potrivnicii lui și el păstrează furie pentru dușmanii lui.
3 The LORD is long-suffering, and great in power, and will by no means clear the guilty; the LORD, in the whirlwind and in the storm is His way, and the clouds are the dust of His feet.
DOMNUL este încet la mânie și măreţ în putere și nu va achita deloc pe cel stricat; DOMNUL își are calea în vârtej de vânt și în furtună, și norii sunt praful picioarelor lui.
4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers; Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
El mustră marea și o face uscat și seacă toate râurile; Basanul tânjește și Carmelul de asemenea; și floarea Libanului tânjește.
5 The mountains quake at Him, and the hills melt; and the earth is upheaved at His presence, yea, the world, and all that dwell therein.
Munţii se cutremură înaintea lui și dealurile se topesc și pământul arde la prezenţa lui, da, lumea și toți cei ce locuiește în ea.
6 Who can stand before His indignation? And who can abide in the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder before Him.
Cine poate sta înaintea indignării lui? Și cine poate rămâne în înverșunarea mâniei lui? Furia lui este turnată ca focul și stâncile sunt dărâmate de el.
7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and He knoweth them that take refuge in Him.
DOMNUL este bun, o întăritură în ziua tulburării; și el îi cunoaște pe cei ce se încred în el.
8 But with an overrunning flood He will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue His enemies.
Dar cu un potop ce se revarsă, va distruge deplin acel loc și întunericul va urmări pe dușmanii lui.
9 What do ye devise against the LORD? He will make a full end; trouble shall not rise up the second time.
Ce vă închipuiţi împotriva DOMNULUI? El va mistui deplin; necazul nu se va ridica a doua oară.
10 For though they be like tangled thorns, and be drunken according to their drink, they shall be devoured as stubble fully dry.
Pe când ei sunt îngrămădiţi ca spinii și beţi ca beţivii, vor fi mistuiţi ca miriștea cu totul uscată.
11 Out of thee came he forth, that deviseth evil against the LORD, that counselleth wickedness.
Este unul ieșit din tine, care își închipuie răul împotriva DOMNULUI, un sfătuitor stricat.
12 Thus saith the LORD: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Astfel spune DOMNUL: Deși sunt liniștiţi și de asemenea mulţi, totuși astfel vor fi ei stârpiţi, când el va trece. Deși te-am chinuit, nu te voi mai chinui.
13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
Fiindcă acum voi sfărâma jugul lui de pe tine și îţi voi rupe legăturile.
14 And the LORD hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown; out of the house of thy god will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art become worthless.
Și DOMNUL a dat o poruncă referitor la tine, ca numele tău să nu mai fie semănat; din casa dumnezeilor tăi voi stârpi chipul cioplit și chipul turnat; îţi voi săpa mormântul, căci ești nemernic.
15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that announceth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
Iată, pe munţi picioarele celui ce aduce vești bune, care vestește pacea! Iudo, ţine-ţi sărbătorile solemne, împlinește-ţi promisiunile, căci cel stricat nu va mai trece prin tine; el este stârpit deplin.

< Nahum 1 >