< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
4 We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
11 They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
13 The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
19 Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
20 Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.