< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?

< Lamentations 5 >