< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.

< Lamentations 5 >