< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Lamentations 5 >