< Judges 12 >
1 And the men of Ephraim were gathered together, and passed to Zaphon; and they said unto Jephthah: 'Wherefore didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.'
Ifala: ime dunu da ilia dadi gagui dunu huluane gilisi. Ilia da Yodane Hano degele, Sa: ifone sogega asili, Yefeda ema amane sia: i, “Di da abuli ninima mae adole, udigili disu A: mounaide dunuma gegemusa: asibala: ? Ninia da dia diasu amola di gilisili laluga ulagimu.”
2 And Jephthah said unto them: 'I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
Yefeda da ilima amane sia: i, “Na amola na fi dunu da A: mounaide dunuma gegesu bagade ba: i. Na da dilima wele sia: i dagoi, be dilia da na hame fidi.
3 And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand; wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?'
Dilia da na hame fidimu, amo na ba: beba: le, na da na bogomu mae dawa: le, Yodane Hano degele, A:mounaide dunu ilima gegei. Hina Gode da fidibiba: le, ninia da ili hasalasi. Amaiba: le, dilia da abuliba: le wali nama gegemusa: misibala: ?”
4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said: 'Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, and in the midst of Manasseh.'
Amalalu, Yefeda da Gilia: de dunu huluane gilisili, Ifala: ime fi ilima gegei. Gilia: de dunu da Ifala: ime dunu hasali. Bai Ifala: ime dunu da amane sia: i galu, “Dilia Gilia: de dunu da musa: Ifala: ime fi amola Mana: se fi - ninia fi, be afafane hohonosu hou hamoi.”
5 And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites; and it was so, that when any of the fugitives of Ephraim said: 'Let me go over,' the men of Gilead said unto him: 'Art thou an Ephraimite?' If he said: 'Nay';
Gilia: de dunu da Yodane hano degesu huluane amo Ifala: ime sogega ahoasu, amo huluane lai dagoi. Amalalu, Ifala: ime dunu da hano degesu amoga degemusa: dawa: loba, Gilia: de dunu da ema amane adole ba: su, “Di da Ifala: ime dunula: ?” E da “Hame mabu,” sia: noba,
6 then said they unto him: 'Say now Shibboleth'; and he said 'Sibboleth'; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan; and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
ilia da ema amane sia: i, “Defea! Di Sibolede sia: ma.” E da sia: hisu amo “Sibolede” amo giadofale sia: noba, ilia da amo dunu gaguli, Yodane Hano degesu amoga medole legei. Amohaga, ilia da Ifala: ime dunu 42,000 medole legei dagoi.
7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.
Yefeda da ode gafeyale amoga, Isala: ili ouligisu. Amalalu e da bogole, ilia da ea da: i hodo amo ea moilaidafa Gilia: de soge ganodini, uli dogone sali.
8 And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
Yefeda bagia, Ibisa: ne (Bedeleheme dunu) da Isala: ili fi ouligisu.
9 And he had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
E da dunu mano30amola uda mano 30agoane esalu. Ea uda mano amo ga sosogo fi amo ilia lama: ne asunasiagai. Amola amo dabe uda mano30agoane egefelali ili lama: ne oule misi. Ibisa: ne da ode fesuale amoga, Isala: ili fi ouligisu.
10 and Ibzan died, and was buried at Beth-lehem.
Amalalu, Ibisa: ne da bogoi. Ilia da ea da: i hodo Bedeleheme moilai amo ganodini uli dogone sali.
11 And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
Amalalu, Ilone (Sebiulane fi dunu) da ode nabuane amoga, Isala: ili dunu ouligisu.
12 And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
Amalalu, Ilone bogole, ilia da ea da: i hodo amo A: idialone moilai (Sebiulane soge ganodini) amogai uli dogone sali.
13 And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
Ilone bagia, A:badone (Hilele egefe. E da Bailadone moilaiga esalu.) e da Isala: ili fi ouligisu.
14 And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts; and he judged Israel eight years.
E da Isala: ili dunu ode godoane amoga ouligisu. A: badone da dunu mano40 amola ea aowa30 esalu. Ilia da dougi 70 amo da: iya fila heda: le, ahoasu.
15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
Amalalu, A:badone (Hilele egefe) da bogole, ilia da ea da: i hodo amo Bailadone moilai amo ganodini uli dogone sali. Bailadone moilai da A: ma: legaide agolo soge ganodini, Ifala: ime ilia gagui soge alalo amo ganodini dialebe ba: i.