< Joshua 23 >
1 And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;
Depois de muitos dias, quando Javé deu descanso a Israel de seus inimigos ao redor, e Josué estava velho e bem avançado em anos,
2 that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them: 'I am old and well stricken in years.
Josué chamou por todo Israel, por seus anciãos e por suas cabeças, e por seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: “Estou velho e bem avançado em anos”.
3 And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God, He it is that hath fought for you.
Você viu tudo o que Javé seu Deus fez a todas estas nações por sua causa; pois foi Javé seu Deus que lutou por você.
4 Behold, I have allotted unto you for an inheritance, according to your tribes, these nations that remain, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the Great Sea toward the going down of the sun.
Eis que eu vos destinei estas nações que permanecem, para serem uma herança para vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que cortei, até o grande mar em direção ao pôr do sol.
5 And the LORD your God, He shall thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God spoke unto you.
Yahweh vosso Deus os expulsará de diante de vós, e os expulsará de diante de vós. Você possuirá a terra deles, como Javé seu Deus falou com você.
6 Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
“Portanto, sede muito corajosos para guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para não vos desviardes dele para a direita ou para a esquerda;
7 that ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor worship them;
para não virdes entre estas nações, estas que permanecem entre vós; nem fazerdes menção do nome de seus deuses, nem fazerdes jurar por eles, nem os servirdes, nem vos inclinardes diante deles;
8 but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day;
mas apegai-vos a Javé vosso Deus, como fizestes até hoje.
9 wherefore the LORD hath driven out from before you great nations and mighty; but as for you, no man hath stood against you unto this day.
“Pois Yahweh expulsou nações grandes e fortes de antes de você. Mas quanto a vocês, nenhum homem esteve diante de vocês até hoje.
10 One man of you hath chased a thousand; for the LORD your God, He it is that fought for you, as He spoke unto you.
Um de vós perseguirá mil, pois é Javé vosso Deus que luta por vós, enquanto vos fala.
11 Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
Prestem portanto muita atenção a vocês mesmos, que amam a Javé, vosso Deus.
12 Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;
“Mas se você voltar, e se agarrar ao remanescente destas nações, mesmo aquelas que permanecem entre vocês, e fizer casamentos com elas, e entrar para elas, e elas para você;
13 know for a certainty that the LORD your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and pricks in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.
saiba com certeza que Yahweh seu Deus não mais expulsará estas nações de sua vista; mas elas serão um laço e uma armadilha para você, um flagelo em seus lados, e espinhos em seus olhos, até que você pereça desta boa terra que Yahweh seu Deus lhe deu.
14 And, behold, this day I am going the way of all the earth; consider ye therefore in all your heart and in all your soul, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
“Eis que hoje estou indo pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem em todos os seus corações e em todas as suas almas que não falhou uma única coisa de todas as coisas boas que Yahweh seu Deus falou a seu respeito. Tudo isso aconteceu com vocês. Nem uma só coisa falhou.
15 And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which the LORD your God spoke unto you, so shall the LORD bring upon you all the evil things, until He have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
Acontecerá que, como todas as coisas boas vieram sobre vocês, das quais Javé seu Deus falou a vocês, assim Javé trará sobre vocês todas as coisas más, até que ele os destrua desta boa terra que Javé seu Deus lhes deu,
16 When ye transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods, and worship them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which He hath given unto you.'
quando desobedecerem ao pacto de Javé seu Deus, que ele lhes ordenou, e forem servir a outros deuses, e se curvarem a eles. Então a ira de Javé se acenderá contra vocês, e vocês perecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.