< Joshua 21 >

1 Then came near the heads of fathers' houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;
Pođoše tada glavari levitskih obitelji k svećeniku Eleazaru i Jošui, sinu Nunovu, i plemenskim glavarima Izraela.
2 and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying: 'The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the open land thereabout for our cattle.'
I rekoše im u Šilu, u zemlji kanaanskoj: “Jahve je zapovjedio preko Mojsija da nam se dadu gradovi gdje ćemo živjeti i pašnjaci oko njih za našu stoku.”
3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with the open land about them.
Izraelci dadoše levitima od svoje baštine, po zapovijedi Jahvinoj, ove gradove s njihovim pašnjacima.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
Iziđe, dakle, ždrijeb za porodice Kehatove: levitima, potomcima svećenika Arona, pripade trinaest gradova od plemena Judina, Šimunova i Benjaminova;
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
ostalim sinovima Kehatovim pripalo je ždrijebom po porodicama deset gradova od plemena Efrajimova i Danova i od polovine plemena Manašeova.
6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Sinovi Geršonovi dobiše po porodicama trinaest gradova od plemena Jisakarova, Ašerova i Naftalijeva i od polovine plemena Manašeova u Bašanu.
7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merarijevim sinovima po njihovim porodicama pripalo je dvanaest gradova od plemena Rubenova, Gadova i Zebulunova.
8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with the open land about them, as the LORD commanded by the hand of Moses.
Tako Izraelci ždrijebom dodijeliše levitima te gradove s pašnjacima, kako bijaše zapovjedio Jahve preko Mojsija.
9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.
Od plemena sinova Judinih i od plemena sinova Šimunovih dodijeljeni su bili ovi gradovi koji se poimence navode:
10 And they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
sinovima Aronovim u levitskim porodicama Kehatovim, jer je prvi ždrijeb bio za njih,
11 And they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron — in the hill-country of Judah, with the open land round about it.
pripade Kirjat-Arba, glavni grad Anakovaca, to jest Hebron, u Judinoj gori, s pašnjacima unaokolo.
12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Ali polja oko toga grada sa selima unaokolo bila su već dana u baštinu Kalebu, sinu Jefuneovu.
13 And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with the open land about it;
Sinovima svećenika Arona pripade grad-utočište Hebron s pašnjacima i Libna s pašnjacima;
14 and Jattir with the open land about it, and Eshtemoa with the open land about it;
Jatir s pašnjacima, Eštemoa s pašnjacima,
15 and Holon with the open land about it, and Debir with the open land about it;
Holon s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
16 and Ain with the open land about it, and Juttah with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it; nine cities out of those two tribes.
Ašan s pašnjacima, Juta s pašnjacima, Bet-Šemeš s pašnjacima. Dakle, devet gradova od ona dva plemena.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with the open land about it, Geba with the open land about it;
Od plemena Benjaminova: Gibeon s pašnjacima, Geba s pašnjacima,
18 Anathoth with the open land about it, and Almon with the open land about it; four cities.
Anatot s pašnjacima, Almon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with the open land about them.
Tako su svećenici, sinovi Aronovi, dobili svega trinaest gradova s njihovim pašnjacima.
20 And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Ostalim levitima u porodicama sinova Kehatovih ždrijebom su pripali gradovi plemena Efrajimova.
21 And they gave them Shechem with the open land about it in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with the open land about it;
Dali su im grad-utočište Šekem s pašnjacima njegovim na Efrajimovoj gori, zatim Gezer s pašnjacima,
22 and Kibzaim with the open land about it, and Beth-horon with the open land about it; four cities.
Kibsajim s pašnjacima, Bet-Horon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
23 And out of the tribe of Dan, Elteke with the open land about it, Gibbethon with the open land about it;
Od plemena Danova dobili su: Elteku s pašnjacima i Gibeton s pašnjacima,
24 Aijalon with the open land about it, Gath-rimmon with the open land about it; four cities.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it; two cities.
Od polovine plemena Manašeova: Tanak s pašnjacima i Jibleam s pašnjacima. Dakle, dva grada.
26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with the open land about them.
U svemu: deset su gradova s pašnjacima dobile porodice ostalih sinova Kehatovih.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with the open land about it, the city of refuge for the manslayer; and Beeshterah with the open land about it; two cities.
Geršonovim sinovima, porodicama levitskim, dadoše od polovine plemena Manašeova grad-utočište Golan u Bašanu i Aštarot s njihovim pašnjacima. Dakle, dva grada.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
Od plemena Jisakarova: Kišon s pašnjacima, Dabrat s pašnjacima,
29 Jarmuth with the open land about it, En-gannim with the open land about it; four cities.
Jarmut s pašnjacima i En-Ganim s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with the open land about it, Abdon with the open land about it;
Od plemena Ašerova: Mišal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
31 Helkath with the open land about it, and Rehob with the open land about it; four cities.
Helkat s pašnjacima i Rehob s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with the open land about it, and Kartan with the open land about it; three cities.
Od plemena Naftalijeva: grad-utočište Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamot Dor s pašnjacima i Kartan s pašnjacima. Dakle, tri grada.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with the open land about them.
Svega Geršonovih gradova po porodicama njihovim bijaše trinaest gradova s pašnjacima.
34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with the open land about it, and Kartah with the open land about it;
Porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dali su od plemena Zebulunova: Jokneam s pašnjacima, Kartu s pašnjacima,
35 Dimnah with the open land about it, Nahalal with the open land about it; four cities.
Rimon s pašnjacima, Nahalal s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with the open land about it, and Jahaz with the open land about it;
S onu stranu Jordana od plemena Rubenova dadoše im grad-utočište Beser s pašnjacima na pustinjskoj visoravni, Jahas s pašnjacima,
37 Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it; four cities.
Kedemot s pašnjacima, Mefaat s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with the open land about it;
Od plemena Gadova: grad-utočište Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
39 Heshbon with the open land about it, Jazer with the open land about it; four cities in all.
Hešbon s pašnjacima, Jazer s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
40 All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
U svemu bijaše dodijeljeno ždrijebom porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dvanaest gradova.
41 All the cities of the Levites — forty and eight cities with the open land about them — shall be in the midst of the possession of the children of Israel,
Tako usred baštine sinova Izraelovih bijaše četrdeset i osam levitskih gradova s pašnjacima.
42 even these cities, every one with the open land round about it; thus it shall be with all these cities.
Svaki je taj grad imao pašnjake unaokolo. Tako je bilo sa svima spomenutim gradovima.
43 So the LORD gave unto Israel all the land which He swore to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Tako je Jahve predao Izraelcima svu zemlju za koju se zakleo da će je dati ocima njihovim. Primili su je u posjed i nastanili se u njoj.
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that He swore unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies against them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
I dade im Jahve da otpočinu u miru na svim međama, kako se bijaše zakleo njihovim ocima. Nitko im od njihovih neprijatelja ne bijaše kadar odoljeti. Sve im je njihove neprijatelje predao Jahve u ruke.
45 There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
Od svih obećanja što ih je Jahve dao domu Izraelovu nijedno ne osta neispunjeno. Sve se ispunilo.

< Joshua 21 >