< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
I Hasersual, i Bala, i Asem;
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
I Etolat, i Betul, i Horma;
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
I Edama, i Arama, i Asor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
I Elon, i Temnata, i Ekron;
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.