< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Apâhni e cungpam a rayu teh, Simeon miphunnaw ni imthung lahoi Judah e râw talai dawk râw a coe awh.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
Ahnimae râw talai dawk kaawm e khonaw teh, Beersheba, Moladah,
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
Hazzarshual, Balah, Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Ziklag, Bethmarkhaboth, Hazarsusah,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Bethlebaoth, Sharuhen, hoi kho 13 touh hoi khotenaw.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ai, Rimmon, Ether, Ashan, kho 4 touh.
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Hothloilah akalah kamlang e, Ballathbeer totouh, a lathueng dei tangcoung e kho tengpam e pueng. Hetnaw teh Simeon miphunnaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Simeonnaw ni coe e râw talai teh Judahnaw ni coe e thung thum pou lah ao. Judahnaw e teh a len poung dawk ahnimae râw thung dawk e Simeonnaw ni râw a coe van awh.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
Apâthum e cungpam a rayu bo teh, Zebulunnaw ni imthung lahoi râw a coe awh. Ahnimae râw talai kâkhuennae teh, Sarid kho hoi a tâco teh,
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
Kanîloumlah a cei teh, Maralah kho, Dabbesheth kho lah, Jokneam kho e hmalah kaawm e palang koe a pha.
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
Hahoi Sarid kho kanîtholah kamlang teh Khislothtabor kho, Daberath kho totouh a pha teh Japhia kho totouh a luen.
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
Hote kho hoi kamtawng teh, kanîtholah a cei. Gath Hepher kho, Ethkazin kho, Neah khori Rimmon kho totouh a pha.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
Atunglah khori teh Hannathon kho dawk a pha teh, Iphtahel tanghling dawk a pout.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
Hahoi Kattath kho, Nahalal kho, Shimron kho, Idalah kho, Bethlehem, kho tie kho hoi 12 touh a pha.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Hetheteh, khopui, khote khuehoi Zebulun miphunnaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Apalinae cungpam a rayu bo teh Issakharnaw ni imthung lahoi râw lah a coe awh.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Ahnimae khori teh, Jezreel kho, Khesulloth kho, Shunem kho,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Hapharaim kho, Shion kho, Anaharath kho,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabbith kho, Kishion kho, Ebez kho,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remeth kho, Engannim kho, Enhadah kho, Bethpazzez kho,
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Tabor kho, Shahazumah kho, Bethshemesh kho, dawk a pha teh, hote khori teh Jordan palang dawk a pout. Khopui khote 16 touh a pha.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Hetheteh, khopui khote khuehoi Issakharnaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Apanga e cungpam a rayu bo teh, Ashernaw ni imthung lahoi râw lah a coe awh.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
Ahnimae khori teh, Helkath kho, Hali kho, Beten kho, Akshaph kho,
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
Allammelek kho, Amad kho, Mishal kho, Kanîloumlah Karmel kho, Shihorlibnath kho dawk a pha.
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Hahoi kanîtholah, kamlang teh, Bethdagon kho, Zebulun ram Jephthah El tanghling dawk a cei teh, atunglah Bethemek kho, Neiel kho, Kabul kho,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
Ebron kho, Rehob kho, Hammon kho, Kanah kho, Sidon kho, tui totouh a pha teh,
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
Ramah kho, kacakpounge Taire kho, Hosah kho, koe lah kamlang teh, tuipui dawk hoi kamtawng teh, Akhzib kho totouh tuipui dawk a pout.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
Ummah kho, Aphek kho, Rehob kho, hoi 22 touh a pha.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Hetheteh, Ashernaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Ataruk e cungpam a rayu bo teh Naphtalinaw ni imthung lahoi râw lah a coe awh.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
Ahnimae khori teh, Heleph kho, Zaanannim kho kathen kung, Adaminekeb kho, Jabneel kho, Lakkum kho khuehoi Jordan tui dawk a pout.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Hahoi kanîloumlah kamlang teh, Aznothtabor kho, Hukkok kho dawk a pha teh, akalah Zebulun ram, kanîloumlah Asher ram, Kanîtholae Jordan tui dawk ramri lah ao.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
Kacakpounge khopuinaw teh, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Khinnereth,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adamah, Ramah, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Kedesh, Enhazor, Edrei,
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, Bethshemesh hoi 19 touh hoi khotenaw.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Hetheteh khopui, khote khuehoi Naphtalinaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Asari e cungpam a rayu bo teh, Dannaw ni imthung lahoi râw lah a coe awh.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
Ahnimouh ni râw lah a coe awh e khonaw teh: Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Shaalabin, Aijalon, Ithlah,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elon, Timnah, Ekron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Mejarkon, Rakkon, Joppa, hmalah kaawm e talai khuehoi.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Dannaw ni a coe awh e talai teh, abueng dawkvah Leshem kho a tuk awh teh, hmuen a la awh. Leshem kho teh miphun e a na pa Dan min ka sin lah, Leshem hah Dan kho telah min a phung awh.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Hetheteh khopui, khote khuehoi Dannaw ni imthung lahoi a coe awh e râw lah ao.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
Hottelah Isarel miphunnaw ni talai teh a kâkhuen awh, a kârei awh teh, râw be a coe awh hoi, Nun e capa Joshua hah râw talai a poe awh.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
Ahni ni a hei e kho, Ephraim mon dawkvah, Timmathserah kho hah Cathut ni kâ a poe e patetlah a poe awh teh, ahni ni khoha a thawng teh kho a sak.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Hetheteh, vaihma bawi Eleazar, Nun e capa Joshua Isarel miphun thung dawkvah, imthung lae kacuenaw ni Shiloh kho vah, Cathut hmalah kamkhuengnae lukkareiim takhang teng vah, lengkaleng a kârei awh e râwnaw lah ao. Hahoi teh, ram kâreinae thaw a cum awh toe.

< Joshua 19 >