< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
A hmulung pabae te Simeon ham neh Simeon ca rhoek, anih koca rhoek ham, amah cako tarhing aha yueh pah vaengah amih kah rho loh Judah ca rhoek kah rho khui ah kap.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
Amih kah rho khuiah Beersheba, Sheba neh Moladah,
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
Hazarshual, Balah neh Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Eltolad, Bethul neh Hormah,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Ziklag, Bethmarkaboth neh Hazarsusah,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Bethlebaoth, Sharuhen khopuei hlai thum neh a vangca rhoek,
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ayin Rimmon, Ether, Ashan khopuei pali neh a vangca rhoek,
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Khopuei rhoek kaepvai vangca boeih Baaltahbeer tuithim Ramath duela Simeon ca rhoek amih, amah cako tarhing ah amih koca kah rho la om.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Judah ca rhoek kah khoyo he muepa om dongah Simeon ca rhoek rho he Judah ca rhoek kah khoyo dongah a kap pah. Te dongah amih kah rho khuikah te Simeon koca rhoek loh a pang uh.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
A pathum ah Zebulun ca rhoek ham te amah cako tarhing ah hmulunga naan pah. Amih rho kah khorhi he Sarid duela cet.
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
Te dongah amih khorhi he khotlak la luei. Dabbaseth ah Maralah te a doo tih Jokneam dan kah soklong te a doo thil.
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
Te phoeiah khothoeng Sarid lamkah khocuk la, Kislothtabor khorhi la mael tih Daberath laa pawk phoeiah Japhia la luei.
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
Te lamkah te khocuk, khothoeng la, Gathhepher la, Ethkazin la kat tih Neah la aka hooi Rimmon la pawk.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
Hannathon tlangpuei ah khorhi loh a hil tih a hmoi te kolrhawk ah om.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, Bethlehem, kho hlai nit neh amih vangca rhoek,
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Te khopuei neh a vangca rhoek he Zebulun koca rhoek neh a hui a ko kah rho la om.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Hmulunga pali te Issakhar ham, Issakhar koca rhoek kah a hui a ko tarhing laa naan.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Te dongah Jezreel Kesulloth neh Shunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Hapharaim, Shion neh Anaharath,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabibith, Kishion neh Ebez,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remeth, Engannim, Enhadah neh Bethpazzez te amih kah khorhi la om.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Te phoeiah khorhi loh Tabor neh Shahazumah, Shahazumah neh Bethshemesh te a doo tih Jordan kah khopuei hlai rhuk neh a vangca rhoek te amih kah rhi hmoi la om.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
He khopuei vangca rhoek Issakhar ca rhoek, amih koca rhoek neh a hui a ko tarhing kah rho la om.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Hmulunga panga te Asher ca rhoek, amih koca neh a hui a ko tarhing laa naan pah.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
Te dongah Helkath, Hali, Beten neh Akshaph,
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
Allammelek, Amad, Mishal neh khotlak Karmel, Shihorlibnath tea doo.
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Te phoeiah khocuk Bethdagon la mael tih Zebulun neh tlangpuei kolrhawk, Bethemek neh Neiel te a doo phoeiah banvoei Kabuul la pawk.
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
Ebron neh Rehob, Hammon, Kanah, Sidon puei due,
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
khorhi te Ramah neh khopuei hmuencak Tyre la bal. Te phoeiah Hosah khorhi ah aka mael te cet phai tih Akhzib rhi ah a hmoi te pawk.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
Ummah, Aphek, Rehob khopuei pakul panit neh vangca rhoek he amih kah khorhi ana om.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Hekah khopuei rhoek neh vangca rhoek he Asher ca rhoek, amih koca a hui a ko kah rho la om.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Hmulunga parhuk te Naphtali ca rhoek ham neh Naphtali ca rhoek kah a hui a ko tarhing aha naan pah.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
Te dongah amih kah khorhi tah Heleph, Zaanannim thingnu neh Adami, Jabneel lamloh Lakkuum la thoeng tih a hmoi te Jordan om.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
Khorhi he khotlak Aznothtabor lam khaw yong tih Hukkuk la pawk. Te phoeiah tuithim Zebulun te a doo tih khotlak kah Asher neh khocuk Jordan, Judah tea pha.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
Te dongah khopuei hmuencak rhoek Ziddim Zer, Khammath, Rakkath neh Kinnereth,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adamah, Ramah neh Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Kedesh, Edrei, Enhazor,
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, Bethshemesh khopuei hlai ko neh amih kah vangca rhoek,
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
tekah khopuei rhoek neh vangca rhoek te Naphtali ca rhoek, amih koca neh a hui a ko kah rho la om.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Dan ca rhoek, amih koca ham a hui a ko tarhing la hmulunga parhih tea naan pah.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
Te vaengah amih kah khorhi rho la Zorah, Eshtaol neh Shemesh khopuei,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Shaalabin, Aijalon neh Ithlah,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elon, Timnah, Ekron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Me Jarkon, Rakkon neh Joppa imdan rhi te a om pah.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Dan ca rhoek kah khorhi he te lamkah hang khuen coeng dae Dan ca rhoek te cet uh tih Leshem te a tloek thil uh. Anih tea buem uh tih cunghang ha neh a ngawn uh tiha huul uh. A khuiah kho a sak vaengah tah a napa Dan kah ming voel la Leshem Dan laa sui uh.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Te khopuei rhoek neh a vangca rhoek te Dan ca rhoek, anih koca neh a hui a ko kah rho la om.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
Khohmuen te a rhilung neh phaeng hama khah uh vaengah Israel ca rhoek amamih khui kah loh Nun capa Joshua te rhoa paek uh.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
BOEIPA ol vanbanglaa bih khopuei, Ephraim tlang ah Timnathkhehres te aniha paek uh tih a khuiah khoa thong tih kho a sak.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Tekah rho rhoek te khosoih Eleazar, Nun capa Joshua, Israel ca rhoek kah koca rhoek khuiaha napa rhoek kah a lu aka om rhoek loh Shiloh kah tingtunnah dap thohka BOEIPA mikhmuh ah hmulung laa phaeng uh tih khohmuena tael tea khah uh.