< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
4 And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
7 And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
8 And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
9 And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah — the same is Kiriath-jearim.
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
10 And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north — the same is Chesalon — and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
12 And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron.
Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir — now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
16 And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
18 And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
19 And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs.
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
21 And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Kina, Dimona, Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Kedeş, Hasor, Yitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Zif, Telem, Bealot,
25 and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron — the same is Hazor;
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Amam, Şema, Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Baala, İyim, Esem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Eltolat, Kesil, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages.
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
33 In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Dilan, Mispe, Yokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Lakiş, Boskat, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Livna, Eter, Aşan,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Yiftah, Aşna, Nesiv,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof.
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah — the same is Debir;
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Anav, Eştemo, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
52 Arab, and Rumah, and Eshan;
Arav, Duma, Eşan,
53 and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
54 and Humtah, and Kiriath-arba — the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Halhul, Beytsur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
60 Kiriath-baal — the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages.
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.
Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.