< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah — the same is Kiriath-jearim.
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north — the same is Chesalon — and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir — now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Kina, Dimón, Adáda,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Zif, Telem, Bealót,
25 and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron — the same is Hazor;
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Baála, Ijím, Ecem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Libna, Eter, Ašán,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah — the same is Debir;
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Rumah, and Eshan;
Aráb, Dumá, Ešán,
53 and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 and Humtah, and Kiriath-arba — the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kiriath-baal — the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >